I care about your brother's Life and the treatment he receives.
Audrey, mi piaci e ci tengo molto a te.
Audrey, I like you and I care about you.
Ed è per questo che non ci tengo a tuffarmi dietro di lei.
Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you.
Signore, ci tengo a dirle che noi due l'ammiriamo molto dal punto di vista personale.
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, really enormous fans.
Ci tengo a dirle che l'amo e che da quando se n'è andata ho pensato a lei ogni giorno.
I want to say goodbye to Mary. I want to tell her I love her... and that ever since we've been apart, every day, I think about her.
Certo che ci tengo a te.
Of course I have feelings for you.
E' vero, ma ci tengo a chiarire il fatto che Allegra non va col primo sorvegliante che incontra, a meno che non sia io.
But I'd just like to assure everybody here that... Allegra wouldn't really jump into bed with a security guard. Unless he were me.
Non l'ho mai conosciuta e non ci tengo.
Never met her, never want to.
Prima di inserire la sua offerta, Sig. Abi, ci tengo a ricordarle che un dispositivo di lancio nucleare invisibile...
Before you enter your bid, Mr. Abi, let me remind you that an undetectable nuclear delivery system....
E io a vivere ci tengo da morire.
And I'm dead set on living.
Te lo chiedo solo perché ci tengo molto a te.
I'm only asking because I care about you.
Ci tengo molto anch'io, a questa fusione.
I want you to know I am committed to this process.
Mi sembra che ci tenga più lei ad avere suo figlio vivo, che il Boss ad averlo morto e io ci tengo di più ad avere più soldi che meno soldi.
You see, it seems to me that your son means more to you alive than he does to The Boss dead. And more money means more to me than less money.
Non riesco proprio a dirle in che modo ci tengo.
Man, I can't really tell you how I care.
Sì, ma ci tengo che tu sappia che è finita.
Yeah, but it's really important for you to know that it is over.
Sono solo un po' nervoso, A questo lavoro ci tengo molto.
I'm just a little nervous. I really want this job.
Forse sei un po' dura con me, perché vedi, io ci tengo a te.
That's a bit harsh, 'cause I really care about you.
Beh, perche' e' tua mamma, e io ci tengo a te.
Because she's your mom, and I care about you.
Comunica che ci tengo all'aspetto, ma che sono accessibile.
It says I care about the way I look, but I'm still approachable.
Ci tengo che tu lo sappia.
I want you to know that.
E' solo che... ci tengo a te.
I just-- I care about you.
E qualsiasi opinione abbiate di me, sapete bene che ci tengo a questa citta'.
And whatever you might think of me you know that I look out for this town.
E ci tengo a farti capire che e' proprio in questi momenti che, come mamme... dobbiamo fare del nostro meglio, quindi, ecco... forse e' meglio non nascondere la polvere sotto al tappeto, ok?
My point is that these are the years as moms we got to be at the top of our game. So I just don't want you to sweep this under the rug.
Se ci lasciamo le penne, ci tengo a dirti che non mi stai per nulla simpatico.
If we do die, I just want you to know I don't like you very much.
Ci tengo alla mia gente e non prendo alla leggera la loro morte, e so che per te vale lo stesso.
I care about my people and I don't take their deaths lightly, and I know you don't either.
Ah, ci tengo a ringraziare tutti i presenti per avermi aiutata.
Oh, and I want to thank everybody here for helping me.
Ci tengo i sacchetti per gli escrementi e, a volte, guinzagli, palline e altre cose.
It's my poop bag and sometimes I keep leashes and balls... - and stuff in my bag.
Louise, ci tengo davvero molto a te, ma, credimi, forse con il tempo ho dimenticato che un rapporto è una strada a doppio senso.
Louise, you know, I really do care about you. But, I don't know, somewhere along the line I guess I just forgot that a relationship is a two-way street.
Pretendevo che tu rispettassi la mia privacy e io... in realtà non ci tengo, e quindi ritiro proprio tutto.
It was about you respecting my privacy, and I don't want that. And I take it back completely.
Ci tengo particolarmente a quest'ultimo punto.
I stand very firm on that last point.
Ci tengo moltissimo... ecco avevo ogni intenzione di andare fino in fondo.
Oh, I happen to be terribly fond of it, and I have had every intention of seeing it through.
Ci tengo a dire che è durata tre volte più di quanto ci aspettassimo...
I'd like to point out that... it lasted three times longer than expected, in any given...
Non hai ancora capito quanto ci tengo a te?
Don't you know by now how much I care for you?
Se sara' una festa a tema, ci tengo a dirvi che non impazzisco per le hawaiane, in toga e le "in fondo al mar".
If there's going to be a theme, I should let you know I don't care for luau, toga or under the sea. Yeah.
Ho mentito perche' ci tengo a te.
Fleur. I lied because I care about you.
Ovviamente ci tengo molto al nostro stile.
Well, naturally, I'm incredibly concerned with our couple style.
Io voglio bene a mio marito e ci tengo a lui ma a volte questo non è sufficiente.
I love my husband and care about him but sometimes that just is not enough.
Be', ci tengo a dichiarare ufficialmente che ho lasciato il cappello a casa solo per lei.
Well, I wanted to go on record, I left my hat at home, just for you.
Ma ci tengo molto che tu conosca la mia nuova insegnante.
But I really want you to meet my new teacher.
Ascolta, Leonard, lo sai quanto ci tengo a te, ma mi e' gia' successo di dire la parola con la "A" troppo presto e... non e' andata molto bene.
Look, Leonard, you have how much I care about you. It's just that I've said the "L" word too soon before, and it didn't work out very well.
So che non ho molta credibilita' in questo momento, ma io davvero, davvero ci tengo a te.
I know that I don't have much credibility right now, but I really, really care about you.
Ho comprato questa casa perche' ci tengo a te.
I bought this house because I care about you.
E ci tengo davvero a che tu abbia successo.
You're a smart kid. And I really want to see you succeed.
Non vuol dire che non la possa fermare, - o farle sapere che ci tengo a lei.
Doesn't mean I can't stop her or let her know that I care.
Lo non ci tengo un cazzo, ci verso solo i pagamenti.
The only money I deliver to Tres Cruces is a payment.
E ora ci tengo a dirvi che i due miei eroi sono qui con me stasera.
I just want to acknowledge that two of my heroes are here with us tonight.
Ho fondato un sito chiamato Treehugger. Ci tengo a queste cose.
I started a site called TreeHugger -- I care about this stuff.
1.4511249065399s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?